The Jodo Shu Research Institute
International Translation Committee

The Jodo Shu Research Institute International Translation Committee was created in 2001 in accordance with the growing English language work of the Institute. Unlike the other seminal masters of the Kamakura Buddhist era such as Shinran, Dogen and Nichiren, the corpus of Honen's work remains largely untranslated into any foreign language today. It has been the specific goal of the International Section of the Institute in the past few years to address this work. There are now two full time fellows at the Institute working on various translations. Further, the Institute has been working with some foreign scholars to augment their work. The International Translation Committee is a group of Institute Fellows, esteemed scholars and support staff who meet every two weeks to oversee these various translation projects, check for their accuracy, and pose important questions for further research.

Current Projects:






Copyright(c) by 1996-2006 Jodo Shu Research Institute